日本漫画在法国市场实现了飞跃式发展

日本漫画在法国市场实现了飞跃式发展。日本漫画在法国市场实现了飞跃式发展。在日前于法国巴黎落幕的第32届巴黎国际图书博览会上,日本漫画可谓出尽风头。作为世界第二大漫画消费国,法国的日语作品翻译数量仅次于英语,排在第二位,其中九成为漫画作品。日本漫画书成为本届图书博览会的明星,漫画展台占据抢眼位置,受到法国漫画爱好者的欢迎。博览会还特别为日本漫画《火影忍者》举办10周年纪念展,以表达对这一法国畅销漫画书系列的喜爱。

近年来,日本漫画在法国市场实现了飞跃式发展。它们不仅在大多数综合性书店中取代了曾经颇受欢迎的法国-比利时连环画专柜,以其为蓝本的动画、游戏、角色扮演也成为6至35岁法国人热议的话题。2011年,在欧洲经济整体下滑的背景下,日本漫画销售依然实现增长,达到1400万册。法国已名副其实地成为以漫画为主的日本流行文化对外输出最成功的国家。在攻下法国市场的过程中,日本的漫画外交起到了不可小觑的作用。

日本漫画善于借助传统文化改善形象。长久以来的一个奇怪现象是,以漫画为代表的日本流行文化在法国的传播不仅受到法国正统主义尤其是左派人士的攻击,也受到日本官方的限制。前者认为漫画的色情暴力严重毒害了法国青少年的思想,后者则深恐漫画所象征的俗文化玷污了法国人心目中的日本文化形象,即以禅学、茶道、围棋、能剧以及相扑等为代表的雅文化。不过,现在日本人想通了事实证明,漫画完全可与雅文化共处一室甚至走得更远。在巴黎的日本文化博览会上,动漫专区、角色扮演、时尚展示、日本流行音乐会与茶道、插花、跆拳道、柔道、武术、围棋等平分秋色,受众也从单纯的动漫迷扩展到日本文化的爱好者。与此同时,一些富含知识性、更有品位的作品也在改变日本漫画的传统形象。例如,漫画《品酒师》就将翔实的辨酒、品酒知识巧妙融入情节之中,被认力是最权威的关于酒的书籍,并获得2009年美食世界烹任书籍大奖,在法国尤受青睐。据悉,法国波尔多地区的一些知名酒庄在酒窖内开辟专门区域存放书中提及的葡萄酒,并注明《品酒师》特别推荐。

日本官方低调充当民间漫画海外推广的幕后推手。日本文化博览会、日本文化小博览会、动漫俱乐部等民间活动和组织是日本流行文化在法国传播的重要途径,并随着漫画的普及得到迅速发展。自1999年开始举办的10多年间,日本文化博览会的参观人数增加了55倍。与这种飞跃相比,日本政府在推广漫画上却谨小慎微。博览会负责人托马斯希尔代说:2003年,日本驻法国使馆文化参赞就来找我,表示我们应该一起做点事情。此后的5年,他们一直在进行各种调研。直到2007年,我才第一次见到日本大使。2008年,日本驻法国大使在日法建交150周年框架内为博览会举办了一个100人的小型招待会。2009年,日本政府首次通过一个旨在对外推广日本文化娱乐产品的机构CoFesta资助部分艺术家和企业参加博览会。对当地民间活动的有限参与,意在最大限度地弱化官方色彩,以确保其继续在自由的氛围中健康发展,但这并不意味着漫画外交在法国无所作为。2009年,巴黎举办的首届日本流行文化节上,日本外务省委派了漫画外交的创始者之一外务省漫画外交委员樱井隆昌作为流行文化特使到法国,向日本外交官面授机宜,传授漫画外交的技巧。

法国人如此钟爱日本漫画,那么喜爱漫画是否就意味着喜欢日本?漫画在亚洲特别是中国和韩国的传播经验告诉人们,答案并非绝对肯定。不过,22%的法国漫画读者正在阅读日文原版漫画;几乎所有参加格雷钠出版社组织的漫画课堂的年轻人都在向往东京而不是纽约。毋庸置疑,喜爱漫画就已经迈出了走近日本的第一步。正如樱井隆昌所说,漫画对日本的旅游、经济、外交都会产生积极意义,而这一外交政策的目的就是取悦他国。日本政府清楚地认识到,漫画不能代表日本文化的全部,但这并不重要,因为漫画向各国的年轻人打开了通向日本的大门。从这个角度来讲,选择漫画外交显然比选择相扑外交或禅学外交更有意义。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注